Май, 2004 год
Интервью с Dir en grey
Добро пожаловать в интервью о "The Final"

Trans: by Toraneko

- Новая песня, [The Final] стала вашим первым релизом 2004го года, было ли это продолжением вашего выступления с 30 на 31 декабря 2003 года?
Тошия: Выступление 31го декабря в 11:55, стало началом нового года.

- Было ли это шоу обратного отсчета?
Дай: Не было это шоу обратного отсчета, ведь мы не делали никакого отсчета типа "5 4 3 2...", да и отличия особого-то и не было, просто обычный концерт, правда начавшийся поздно ночью.
Тошия: Мне кажется, мы выступили очень хорошо.

- И какие вы испытавали чувства в канун нового года?
Каору: После выступления мы взяли отдых где-то на полмесяца.
Тошия: Но кажется, что он просто пролетел. Как только мы на него вышли, у нас неожиданно появилось много свободного времени, и лично я находился в постоянных раздумываниях, чем бы мне заняться. Но пока я об этом думал, на следующий день уже нужно было возвращаться к работе. Примерно так все и было.

- А у вас не было "домашнего задания" во время перерыва.
Дай: Конечно было. И было бы здорово, если бы нам удалось сделать хоть что-то. Но под конец отпуска оказалось, что ничего так и не выполнено.

- И у всех та же ситуация?
Кё: Да, со я был в Киото, и было то же самое.

- А эта работа, [The Final], когда она была готова?
Шинья: Как только был закончен тур, мы немедленно к ней приступили.
Дай: Перед окончанием тура и до концерта в конце года у нас был примерно месяц, поэтому после завершения тура мы сочинили, а потом и записали ее.

- Не слишком ли это малый срока, для того чтобы сфокусировать свои силы?
Тошия: Зато мы смогли ее представить на новогоднем концерте!

- [The Final] обладает глубокими ощущениями, переполненными множеством разных мелодий, также в ней ощущается чувство одиночества, и в то же время множество чувств смешано воедино, очень сложная песня.
Дай: Она довольно естественная. После релиза [VULGAR] и его последующего тура, эта песня следовала за нашим ходом мыслей и родилась именно таким образом.

- А кто композитор?
Дай: Каору.

- И какие образы и чувства Вы, Каору, испытывали при написании?
Каору: Изначально я брал за основу вагон собственных мыслей, и думал, что будет лучше, если эта песня будет выпущена после выхода DVD. Но я затянул в размышлениями, поэтому мы не смогли это сделать и решили дать вещам идти их собственным ходом. То есть эта песня пришла к нам сама.

- А какие чувства испывали остальные, когда Каору представил оригинальную версию?
Тошия: Очень хорошие, она была довольно ускоренного темпа, и именно это и было моим впервым впечатлением. Она была подвижной, поэтому возможно даже, что после ее прослушивания я был довольно дутым.

- А потом вы просто двинулись в сторону записывающей студии для ее записи?
Тошия: Да, как обычно.

- Что насчет лирики Кё?
Кё: Да такая же, ничего особенного.

- Эта песня обладает темой "завершенности", чтобы дать нам чувство "перерождения"?
Кё: Да-да, это так.

- А какое значение у этой песни?
Кё: Хм, ну что-то типа... если придет конец, то будет ли это действительно конец?... и что случится после него?... но это лишь пример.

- То есть, имеется ввиду, что конец может стать началом чего-то нового?
Кё: Да.

- Легко ли было сочинять ее?
Кё: Да как обычно.

- Относится ли к какому-либо стилю Ваше пение здесь?
Кё: Да.

- Было ли оно результатом Ваших чувств на тот момент?
Кё: Да, но я подумываю об ее перезаписи.

- Потому что эти чувства отличаются от Ваших сейчас?
Кё: Да нет на самом деле, отличия нет, я просто думаю, что концертная версия лучше.

- Когда Вы пели ее на выступлении прошлого года, то что Вы чувствовали?
Кё: Было очень легко.

- Выглядит так, будто Вы абсолютно не замечаете реакцию аудитории
Кё: На самом деле это так.

- Но когда Вы пели еще не выпущенную песню, Вы ведь что-то чувствовали?
Каору: И чувствовали прекрасно: что это новая песня, что некоторые фаны слышали ее только раз, и что другим она даже неинтересна. Было много самых разных реакций.
Дай: А из-за того, что мы не знаем какой будет их реакция, мы немного нервничаем.

- А какая концертная версия будет присутствовать на сингле?
Каору: Мы уже давно с этим опрелились.

- Три песни из [VULGAR], они из live tech?
Каору: Мы несколько раз делали запись выступлений во время тура, так что у нас уже были эти песни.

- Никаких планов в записи новых песен?
Каору: Нет. У нас уже есть записи концертных песен, поэтому мы выберем 3 из них, которые по нашему мнению будут подходить больше всех и выпустим их в сингле.

- И после этого снова в тур?
Тошия: Да.

- Прошлогодний тур [VULGAR] был "Hall-version", а в этом году это будет "Standing"?
Каору: Да.

- И каким же он будет?
Дай: В нем будут вещи из [VULGAR]'а. Это будет скорее как band-live.
Шинья: С этим туром произойдет множество изменений, поэтому надеемся, что все проявят терпение.
Каору: Длдя нас он имеет большое значение: он покажет что мы хотим делать и к чему стремиться, поэтому если этот тур полочить продолжение, будет просто отлично.

- А какой тур хочет Кё?
Кё: По правде говоря я об этом не задумываося, просто нормальный "тур!", "не обманывающий ожиданий!", и этого будет достаточно.

- Что насчет Тошии?
Тошия: То же, что и для всех. Новые изменения, и я очень надеюсь на то, что испытаю бурный поток нового опыта. Лично мне бы хотелось, чтобы он стал именно этим.

- Тур этого года стартует примерно в начале лета. А какие у Dir en grey планы на 2004-тый год?
Каору: Разумеется он будет отличаться от тура прошлого года. Лично мне хочется давать больше концертов.

- Планируете ли Вы сделать что-то необычное?
Кё: Что насчет этого, то мы уже этим занимаемся. А после этого, мы намереваемся повысить свою планку.