Idol J-Rock Magazine №38
Июнь, 2001 год
Интервью с Dir en grey о выходе [ain't afraid to die]

        18 апреля был выпущен сингл [ain't afraid to die] и это интервью с пятью участниками Dir en Grey об чувствах показанных в песне и о изменениях с приходом весны.           С тех пор, как был выпущен сингл [Taiyo no ao] Dir en Grey не выпускали новые синглы долгое время.           Новый сингл был назван [ain't afraid to die] и эта песня - баллада, которая оставляет большой отпечаток, после прослушивания.Он звучит как самая высшая точка альбома Macabre, особенно из-за жуткого голоса Kyo, который словно бесцельно плывет в середине скорби, в первой части песни. Эта песня завладеет чьим-либо холодным сердцем.

- В сингле написано, что песню сочинила вся группа, но нам бы хотелось знать откуда пришла эта песня?
Дай: Когда мы вместе делали [Myaku], у нас имелась возможность уехать в тренировочный лагерь. В это время мы и написали песню.

- Но это было довольно-таки давно.
Дай: В конце осени прошлого года.

- Был ли [Taiyo no ao] написан в это же время?
Каору: Когда мы были в тренировочном лагере, там было написано довольно таки много песен.

- Так к какому типу музыки можно отнести [ain't afraid to die]?
Каору: Сначала, я услышал мелодию от Kyo. В то время я почувствовал, что ее можно дотянуть до полной песни.
Кё: Да. Я чувствовал то же самое.

- Не означает ли это то, что вы выпустили эту песню, потому что она была готовой?
Каору: Я так не думаю. Я только думал включить ли эту песню в альбом Macabre или нет. Но таким образом в то время, там было слишком много песен, поэтому ее и не включили. Если бы мы сделали это, тогда бы уникальное чувство альбома было бы потеряно.
Дай: По этой причине, когда Macabre был выпущен, мы стали собираться выпустить эту песню, как следующий сингл.
Каору: А время было использовано для приведения песни в порядок.

- Вместе с звучанием музыки сложно ли выражение чувств через слова? Kyo: Для меня, создание атмосферы в песне сложно. Но я испытывал свои пути, это как приводить в порядок план своего времени на день, что-то подобно этому. Когда я пел, то что-то потяжелее получалось в других песнях, но я пел по-иному в этой песне.

- В такт музыки, вы вложили жалящий звук и детский хор в него.
Каору: Эта идея пришла, когда мы составляли песню. Сначала, мы хотели использовать наши голоса, как хор нас самих. Но потом мы все-таки решили использовать детский хор - так было бы лучше.

- Что насчет названия музыки? Время довольно-таки большое. Вы все вместе воплощали свои идеи в музыке?
Дай: Kaoru придумал название.
Кё: В прошлом нам слишком часто приходилось использовать слова из песен, как названия. Также мы никогда не использовали для названий песен предложение, содержащие смысл песен. Так я высказался по этому поводу... Мне хотелось, чтобы название песни было предложением. Далее каждый из нас помогал друг другу в придумывании названия для песни и мы сделали это вместе.

- И что же оно означает?
Каору:: Если перевести его прямо, то это заначит [не бояться умереть], определенно. Но в то же время слово 'die' в 'ain't afraid to die' будет иметь различные значения.

- Ремиксы песен сделаны как обычно, но у них две разные версии.
Каору: Со времен [Myaku] до [KR] cube синглов и Taiyo no ao, я, Кё-кун и Тошия-кун все время работали над ремиксами. Поэтому я позволил этим двум парням взять ответственность за этот ремикс.

- Оригинал - красивая баллада, и когда я слушал ремикс-версии Дай-куна и Шиньи-куна, они подчеркнули мелодичность песни.
Дай и Шинья: Большое спасибо.

- И в каком же стиле была сделана песня Дай-куна?
Дай: Думаю, что красивая мелодия была снаружи. Мне хотелось чтобы она была направлена в другом пути.

- Так Ваш стиль легко слушается. Боссанова стиль.
Дай: Для моего ремикса, я только использовал гитару Каору как основной такт и голос Кё-куна. Кроме того я использовал звуки ударных.

- Версия Шиньи-куна становится вальсом, который звучит очень величественно.
Шинья: Несмотря на то, что эта песня включает в себя 4 ритмичных, когда я изменил их до трех, я сделал новую версию. В конец песни, я поместил звук оркестра.

- Это будет довольно красиво звучать на концерте Budokan.
Каору: ...эээ...и вы себе это представляете?

- Ну...*смех*.. я представляю себе наступление лета?
Дай: Насчет лета, я думаю о том, чтобы пойти на школьную церемонию.

- Кроме этого о чем еще вы думаете?
Кё: Я думаю о пыльце, на которую у меня аллергия.
Тошия: Если у тебя аллергия на пыльцу, то летом тебе будет очень сложно.
Кё: Но я не люблю зиму, потому что не могу никуда идти. Я люблю теплую погоду.

- Но в основном вы думаете о девушках, которые наденут легкую одежду, не так ли?
Тошия: И о смене солнечных очков, разве нет?

- Да,да.
Дай: После окончания младшей школы, они ставновятся младшими студентами высшей школы, а потом студентами высшей школы.

- Да, да. Потом они начнут объединяться в новые клубы.
Кё: Ах...клуб? Да...

- Новых студентов уговаривают вступить в клуб, не так ли?
Кё: : Я был в клубе Шоги (японские шахматы) в младшей школе.

- Почему Кё-куну предложили вступить в клуб?
Кё: Я не сопротивлялся. Клуб Мерели был тот, в котрый я мог вступить в том году. Хоть я и всупил в клуб, я ничего не чувствовал, кроме того я мог приходить домой немного раньше. Это тоже хорошо!

- В этом случае, что вы написали в клубной книге?
Кё: Я только написал несколько ничтожных слов, потому что таковыми были правила моей школы. Kaoru: А я, чтобы приходить домой раньше вступил в клуб исскуств. *смеется*

- Вот значит вы какие парни...
Каору: Но я как-то вступал в клуб, приблизительно 3 раза. После школы, студенты давали интервью. Когда была очередь, я уходил раньше других, потому что был свободен.

- И что вы делали после?
Каору: Я ловил кузнечиков и разыгрывал бои между ними.

- Что из всего этого касается исскуства! *злится*
Каору: *смеется* Я думаю, что клуб дает это чувство. Но кроме этого, я вступил в футбольную команду.

- В вашей школе была футбольная команда?
Каору: Да, была. Ноя вступил в нее лишь потому, что хотел носить шапочку клуба.

- Вы ходили на тренировки?
Каору: Я редко ходил *смеется* Но я мог участвовать в матчах.

- Человек, который не ходит на тренировки, может участвовать в матчах?
Каору: Я был запасным, в любом случае это показывает награда за матч, не так ли? *сказал гордо*

- Как я понимаю, вы были хорошим спортсменом, пропускающий тренировки.
Дай: Зато хоть он и пропускал тренировки, у него была прочное место в команде.
Каору: Хахаха...*смеется* я мог быстро бегать.

- Что насчет Вас, Шинья-кун?
Шинья: Я был в команде медных инструментов.

- А! Вы играли на барабанах, так?
Шинья: Я играл на трубе.

- Играли на трубе?! Это сильно повреждает моё воображение.
Дай: Зачем ты сказал это? *смеется*
Каору: Ты невнимателен к чувствам других. *Каждый смеется очень громко*
Тошия: Если сного играть на трубе, губы становятся больше.

- Ах! Правда?
Тошия: Да, это так. Они становятся пышнее и также больше.
Дай: Потому что ты должен использовать их для игры *понимает*
Тошия: Если ты новичок, это может сильно задевать тебя.
Шинья: Нет, это не задевает. Но просто это не очень приятное чувство.

- Хм-м... Что насчет Вас Toshiya-kun и Die-kun?
Дай: Я был в клубе Кен-до (Японская борьба бамбуковыми палками).
Тошия: Ты был записан там до того, как закончил начальную школу.

- Мне тоже надо записаться.
Тошия: Бррр...я должен извиниться...Когда я был в первом классе младшей школы, я довольно хорошо занимался. Просто я боялся господина директора. Он еще очень любил есть большое количество белка.

- Это для Кен-до?
Тошия: Этот сеньор любил показывать свои красивые мускулы. И когда на нем была одежда для Кен-до, ему не нравилось надевать что-нибудь ещё.

- Хмм...Ему не нравилось носить брюки?
Тошия: Да-да. А еще его жилет ужасно пах.
Дай: Запах был просто ужасен, но несмотря на это, он носил его каждый день. Потому что за всем то время он постирал его лишь один раз. А если тренировка тенировако бывала зимой, то наши жилеты становились просто ледяными.

- У вас были тренировки по утрам? Дай-кун вы действительно входили в клуб?
Дай: Когда я был в старшей школе, я был в клубе Кен-до

- И на какой же ступени вы были?
Дай: На второй.

- Брр... Наконец, я хотел бы спросить вас о концерте в Budokan.
Каору: У на был концерт Budokan в 1998 и мы в то время очень сильно экспериментировали. Для этого времени, у нас будет больше различных вещей, чем раньше. В любом случае, мы будем стараться.

---КОНЕЦ---